Add parallel Print Page Options

38 but Paul insisted[a] that they should not take along this one who had left them in Pamphylia[b] and had not accompanied them in the work. 39 They had[c] a sharp disagreement,[d] so that they parted company. Barnabas took along[e] Mark and sailed away to Cyprus,[f] 40 but Paul chose Silas and set out, commended[g] to the grace of the Lord by the brothers and sisters.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 15:38 tn BDAG 94 s.v. ἀξιόω 2.a has “he insisted (impf.) that they should not take him along” for this phrase.
  2. Acts 15:38 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor. See Acts 13:13, where it was mentioned previously.
  3. Acts 15:39 tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  4. Acts 15:39 tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.”
  5. Acts 15:39 tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  6. Acts 15:39 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
  7. Acts 15:40 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “be commended by someone to the grace of the Lord” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternatives for this category.
  8. Acts 15:40 tn Grk “by the brothers.” Here it it is highly probable that the entire congregation is in view, not just men, so the translation “brothers and sisters” has been used for the plural ἀδελφῶν (adelphōn),.